Lilypie Fourth Birthday tickers

terça-feira, dezembro 26, 2006

Educa (te)

Educar é pelos exemplos.

You rip just what you sow.

Adblock
Adblock
Adblock
Adblock


sábado, dezembro 23, 2006

Ho ho ho

sexta-feira, dezembro 22, 2006

Gripe

Ajude a mapear e combater a Gripe aqui.

Adblock
Adblock
Adblock
Adblock


terça-feira, dezembro 19, 2006

Socialite


Nem sempre está pelos ajustes, mas começa à descoberta. A imagem de marca é o sorriso, só secundada pelas demonstrações de irritação ou desconforto. O Gaspar gosta de ser centro das atenções e interagir. E pela rapidez que muda de humor, faz lembrar a mãe dele... Quem sai aos seus não degenera!

Every now and then, Gaspar feels in the mood to explore, reach, and socialize. His trademark is that very smile, only second to his displays of annoyance or discomfort. Gaspar makes of point of being the centre of attentions, reaching and interacting. Only his mother is able to change mood faster though...


quinta-feira, dezembro 14, 2006

Ajuda

A associação "Abraço" recebeu 30 meninos com HIV. Estamos a necessitar de
roupa para rapariga (qualquer idade) e para rapaz precisamos dos 6 aos 14
anos para este projecto (trinta crianças a cargo).
Se quiserem colaborar por favor contactem:

Maria José Magalhães
Telef.: 217997500 - (Associação "Abraço")
223756655 - VILA NOVA DE GAIA-PORTUGAL
800225115 - LINHA AZUL

Tags: , , ,

quinta-feira, dezembro 07, 2006

Mãos Frias /\ Cold Hands


Coração Quente!

Ditado popular, que espero seja o caso para o Gaspar. Ele tem sempre as mãos bem frias, mesmo quando está a transpirar. Às vezes até fica agasalhado demais à conta disso. Acontéce-vos o mesmo? E assim fica mais um pretexto para uma foto.

Warm Heart!

So we say in Portugal. Gaspar has often his cold, even when he sweats. Sometimes he even gets overdressed for that. Does that happen to you too?

quarta-feira, dezembro 06, 2006

Baby Dictionary


Palavras que ganham novos significados:

Words that take a new meaning:

Amnesia: The condition that enables a woman who has gone through labour to make love again.

Feedback: The inevitable result when your baby doesn't appreciate the puréed carrots.

Full name: What you call your child when you're really mad at him.

Grandparents: The people who think your children are wonderful even though they're sure you're not raising them right.

Hearsay: What toddlers do when anyone mutters a dirty word.

Impregnable: A woman whose memory of labour is still vivid.

Independent: How we want our children to be as long as they do everything we say.

Ow: The first word spoken by children with older siblings.

Puddle: A small body of water that draws other small bodies wearing dry shoes and socks into it.

Show off: A child who is more talented than yours.

Sterilize: What you do to your first baby's pacifier by boiling it and to your last baby's pacifier by blowing on it.

Two minute warning: When your baby's face turns red and she begins to make those familiar grunting noises.
in: Pregnancy Weekly

Tags: , , , , , , ,

terça-feira, dezembro 05, 2006

Percentile

Não há que enganar. Este post é mesmo só para por uma foto nova do Gaspar. Continua a crescer, muito interactivo, se bem que às vezes fica o receio de estar muito estimulado. Saltou de percentil, o que é preocupante, mas fê-lo na altura e no peso, o que diminui a preocupação.

Well, yes, Gaspar changed percentile. That would bring more concern, hadn't that happened to both weight and height percentile. Actually, that was just a side issue, this post is really just a photo update.

segunda-feira, dezembro 04, 2006

Gugu - Dada

Adorei ler este artigo no qual destaco duas frases:

"as mulheres, ao utilizarem demasiadas palavras na interacção, acabavam por cansar e sobrecarregar as crianças"

Que é com quem diz... falam pelos cotovelos.

"
a figura do pai é mais determinante no desenvolvimento linguístico da criança até os 36 meses do que a figura da mãe"

Brincadeiras à parte, fica a moral da história:

"as crianças cujos pais utilizavam um vocabulário mais diverso demonstraram um maior e mais rápido desenvolvimento da linguagem"

quarta-feira, novembro 22, 2006

Risota /\ Happiness


Não seria honesto dizer que são assim todos os momentos, mas posso dizê-lo que são assim os que escolho recordar.

O que vale um sorriso? Obviamente não tem valor, mas o Gaspar oferece-os a troco de musiquinhas, festinhas, palhaçada, enfim... EM particular deixou a adoração pelo contraste preto e branco, para agora dar atenção a cores garridas, e o som de chocalhos deixa-o fascinado.

How much is a laugh worth? Obviously priceless, but Gaspar hands them out for a cuddle or a song.

Is every moment like this one? I can not say they are, but those which I chose to keep definitely yes.

quinta-feira, novembro 16, 2006

O sorriso /\ The smile

É uma altura fabulosa. Finalmente acabou a sobrevivência e começou a interacção social. Sim, os sorrisos já apareciam após o leitinho, mas agora é diferente.

Cada brinde derrete os pais e os avós, e acredito que quem quer que seja que recebe destes sorrisos. Uma festinha, uma cantiga, um carinho são premiados pelo Gaspar e só apetece pedir mais fazer de tudo para conseguir ainda mais sorrisos.

A new stage has started, and it brings a lot of smiles. Not just the smile after the feeding, but a social smile.

A song, a cuddle, a whisper, a hug can conquer some of those smiles. The parents and grandparents are never tired to trying to get more and more of those, as is most anyone. Finally the interaction is much greater, and now every chance to be with Gaspar is even more rewarding.

terça-feira, outubro 31, 2006

G 2


Para comemorar o G2 (o Gaspar faz dois meses hoje), nada como um janota fatinho com um G e um estranho sinal com a mão, algo entre a letra G e o número 2. São 2 meses de adaptação, mas agora começam os sorrisos e a socialização.

Gaspar celebrates his second month with a "G"-suit and a strange hand-sign, something in between the letter G and the number 2. About time to start giving out smiles and socializing.


Tags: ,

sexta-feira, outubro 27, 2006

I'm back! <> De Regresso


Apenas para vos deixar mais descansados e avisar que estou de volta a casa. Esta estada lá fora deu para ganhar uns gramitas e já vou nos 5,450kg. A roupa dos 3 meses começa a ficas apertadita, assim como o berço. A cadeira do carro também já teve que ser mudada.

Just a short update to let you know I am back home now. Meanwhile I picked up some extra weight, I am about 3,350kg now. The 3 month old clothes are starting to get tight, as is the small cradle. The car seat also had to be adjusted.

Tags: ,

quarta-feira, outubro 18, 2006

Escherichia Coli

O Gaspar tem andado a dormir fora de casa. Um vazio enorme e assustador enche cada recanto onde antes ecoavam os choros e os risos. Arrepia a espinha passar por um susto daqueles que é difícil de por em palavras...

A infecção aparentemente já passou, e a febre também. Resta agora acabar de fazer os antibióticos, até porque
a estirpe parece ser resistente a um deles, e depois ir fazendo o seguimento da situação. Ansiosamente se aguarda que as sonecas e os banhos, que agora até são divertidos e de chuveiro voltem a ser em casa.

Todos os profissionais de saúde do Hospital Pedro Hispano têm sido excepcionais no carinho e atenção, mas mesmo isso em nada diminuiu o desejo de voltar a casa o mais breve possível, desde que com a saúde reestabelecida.

Gaspar has been sleeping away from home. A fever drove him to the Hospital, but now the infection seems to be dealt with. It is time to follow the antibiotic treatment fully and to the end, to make sure the bacteria is defeated. A tough strain, resistent to some of the antibiotics, but being effectively tackled.

Health is definitevely without price, but with a great cost. How much can a parent be scared and desperate at the hands of something beyond his reach? It is not possible to measure just with words.

Health professionals at the Hospital have been outstanding in the atention and tenderness devoted to Gaspar, still the wish to quickly come back home is none the lesser.

quinta-feira, outubro 12, 2006

Amor Maior <> Greater Love

Haverá amor maior que o de Mãe? Diz a sabedoria popular com muita razão que concerteza que não? Mas e o amor de quem é mais que mãe, de quem além de dar vida, dá vida que é fonte de novas alegrias?

E quem para além disso tem nas mãos uma outra nova geração de rabigices, brincadeiras, desatinos, carinhos, ternura? Quem tem ainda afinal muito que ensinar e cada vez mais sabedoria a transmitir.

Este post é para as bisavós (avós maternas do papá e da mamã) do Gaspar.

For sure there is no greater Love than that of a mother. But what about for the love of who is more than mother, rather the original seed that has led to generations of happiness and joy?

This post is dedicated to Gaspar's greatgrandmothers, who still, and each day even more, have a lot of wizdom and affection do give him.

quinta-feira, outubro 05, 2006

Da Mãos Dadas / Holding Hands


Eu na mão direita e a mãe na esquerda.

Me holding the right hand, and the mother the left one.

quarta-feira, outubro 04, 2006

R E C O R D (E)


O Gaspar pela primeira vez dormiu 6 horas consecutivas! Os pais estão terrivelmente felizes e aliviados. Ficam a torcer para que este caminho continue, e assim seja cada vez mais fácil a vida em família, com os horários adaptados.

Six consecutive hours was how much Gaspar slept last night. His parents almost could not believe, and were extraordinarily happy. Fingers crossed, this could be a sign of a more harminious family life, with all the schedules becoming more compatible. Hurrah!

Aproveitem!

A DECO publicou um comparativo a cadeiras de bebé para automóvel. Até ao final do mês (acho eu) estará disponível no site!

Quem estiver a pensar comprar, informe-se, ou faça download do pdf para referência.

terça-feira, outubro 03, 2006

SMSI <> SIDS

Porque a vida não são só alegrias, aqui vai este Post. Não, não aconteceu nada de errado. Antes quero dar a boa notícia, a de que potencialmente se poderá investigar geneticamente o síndroma da morte infantil. Este artigo sugere que futuramente se poderá testar o DNA e descansar ou pôr em prevensão muitos pais.

Some good news come in this article. Potentially it should be possible to identify the risk of Sudden Infant Death Syndrome on a genetic test. Looking at the DNA could be enough to reassure or alert parents in the future. (No, nothing happened to us, just to share some good news).

quinta-feira, setembro 28, 2006

Aufwachen!!!

Nem tudo que parece é. E aqui o Gaspar está a provar isso. Não se assustem que é apenas um bocejo frequente durante o, como o título, despertar.

Don't be fooled by first impressions. It doesn't really look like it, but that is just Gaspar yawning, as he usually does when, as the title says, he wakes up.

segunda-feira, setembro 25, 2006

Nomenclatur (a/e)

É o mestre ou guardião do tesouro (da poetisa que encantou o fazendeiro)

Assim define o Yahoo! o Gaspar.

He is the master or guardian of the treasure (from the poet who enchanted the farmer).

So defines Yahoo! Gaspar.

en Castellano

sexta-feira, setembro 22, 2006

Vacinas



De pequenino se torce o pepino... e o Gaspar bem se torceu e retorceu com as primeiras vacinas. Aparentemente não vai ficar com aquela marquinha no braço esquerdo, aliás nem o pai nem a mãe têm. Mas só de olhar para o que ainda falta assusta, mais a mais que mesmo pequenino o Gaspar sabe protestar quando lhe dói.

Por falar em vacinas, em especial na do BCG, o Gaspar sofreu no braço, mas já ouvi algumas alternativas, que conseguiram a adminstração no pé ou na perna, para evitar aquela famosa marca. Fica a dica, se conseguirem conseguir convencer o pessoal de enfermagem. No nosso caso, só soube muito tarde...

Prevention is always better than solving problems, but also has its price. The above roadmap (of torture) shows how much Gaspar still has to bravely endure. The first two are already administered, but not without loud protest.

quarta-feira, setembro 20, 2006

domingo, setembro 17, 2006

Com o Mundo nas Mãos <> Hands holding the World

Então e o que sente ao ter uma vida nova nas mãos? E como se pode sequer imaginar descrever um sentimento que é maior do que aquilo que meras palavras conseguem descrever.

Avassalador é um adjectivo que me vem á ideia. Vassalos de novos caprichos, em especial de horários, ao ponto de ficar privados de direitos básicos como refeições e noite de sono completas. É um modo de definir como vivem os pais este novo capítulo.

E tudo a troco de? Um esgar de um sorriso é mais que suficiente!

So what is it like to hold the most precious of life on ones hands? Definitely more than what can be put down in words!

Sure, you get no sleep, and the only meals you get are when the master gives you a break. Still, even a smile makes it all worth it.

Tags: ,

quinta-feira, setembro 07, 2006

Family Photo<> Foto de Família

Todos muito babados.

Can you see them drooling?

Avós Maternos e Tia Lena


Avós Paternos

Tio Xano

quarta-feira, setembro 06, 2006

Life is tough <> A vida é dura


Tenho fome, e não há nada de comer. Estou a dormir e acordam-me para eu comer. Adormeço-me e metem-me no banho. Chamo-os e demoram uma eternidade. E só para fazerem as coisas mais simples.

Ao menos de vez em quando vêm umas visitas para eu me distrair. Isto de aturar os meus pais é duro!

When I am hungry, there is nothing to eat. When I sleeping, then they wake me up to have food. The instant I fall asleep they decide it is time to bath. I call them, they take for ever to come, even just for doing really simple things.

At least every now and then people come for a visit, and a get a break. Putting up with my parents is a tough job!

domingo, setembro 03, 2006

Hello World!

Mundo: Cheguei!

Bem sei, era para vir mais tarde, mas apeteceu-me saltar cá para fora mais cedo. Também já estou grandote e queria era conhecer os meus pais.
Pois foi, no dia 31 de Agosto o Gaspar tinha 50cm e 3,750kg. Os pais bem queriam parto normal, mas teve mesmo que ser cesariana. Correu tudo às mil maravilhas e nasci em Espinho.
A mamã ficou mais maltrada que eu, mas com muitos carinhos já está óptima, em casa, a caminho de uma boa recuperação. O papá anda impossível de aturar, super feliz, se bem que cansadito.
Aliás nem entendo como é que andam cansados, isto a mim não me custa nada.

Hello World, I'm here!

I know, a bit earlier than planned, but I couldn't wait to meet my parents. Las 31st of August, in Espinho, I first come to this side of the belly, weighting 3,750kg and with 50cm. Mummy had a Caesar-section (sounds appropriate, I'm a bit like Caesar), so she needed more care than I at first. Now we are all at home and muumy is feeling great. Papa is unbearable, always excited and so happy. What I don't understand is why they look so tired, it has been really easy for me to take care of them.

quarta-feira, agosto 30, 2006

Zen

Hoje foi certamente uma das últimas consultas. Confesso que esta ansioso por ver o Gaspar, se bem que não preocupado. Mais uma ecografia, provavelmente a última e lá estava ele!

Excitado? Irrequieto? Ansioso? Nervoso? Stressado? Cansado? Não nada disso. Nesse estado andam é vezes demais os mais. O Gaspar respirava calmamente. Super tranquilo lá ia ele inspirando e mais tranquilamente expirando. E os dois pais babados a olhar para um ecrã em tons de cinzento, a tentar descortinar algo mais. Mas nada, apenas uma calmíssima respiração de quem está prestes a encher-nos de alegrias.

Pelos vistos os exercícios de preparação para o parto estão a funcionar. Pelo menos o Gaspar parece ter aderido entusiasticamente. Já para ouvir o batimento cardíaco a respiração não ajudava. Por pouco que mexesse, não parava quieto.

I admit it, I was anxious to see Gaspar today. Probably one of the last chances before he joins us on this side.

Was he anxious too? Nervous? Excited? Tired? Stressed? Not at all, the parents are the ones to make such mistakes. Gaspar was calmly breathing in, and slowly breathing out. Absolutely Placid, enjoying his time before he comes out. The parents were staring at a screen with different shades of grey, trying to figure out any more details, but that was all. Breathing in... Breathing out...

Apparently, the preparation exercices are working. Gaspar at least has adopted the breathing ones. Not easy to listen to the heartbeat though, with so much breathing, he didn't stay still!

Tags: , , , , , , ,

terça-feira, agosto 29, 2006

Mais células <> More cells

Boas e más notícias. Cientistas rejubilam com novo progresso, mas a Igreja Católica apressa-se a condenar. Enquanto uns aguardam que se comprove a validade de resultados tão promissores, outros objectam à potencia substituição da relação "natural" mulher-marido. Pergunto-me quais serão os que realmente defendem a vida. E tendo em conta o veto às teorias de Darwin nos Estados Unidos fico preocupado.
Mas qual então a fonte de tantas preocupações? Algo de muito promissor, a obtenção de células estaminais de embriões, sem a destruição destes, com um processo semelhante ao de testes genéticos que ocorrem hoje. Seria assim muito mais fácil obter células estaminais em quantidade, com as vantagens conhecidas, e sem causar danos.

More stem cells, the same advantages, no damage whatsoever in getting them. Sounds good to you? Scientists praise this breakthrough, and are eager to see the results confirmed, but the Catholic Church is fast to condemn the progress, as it may replace the "natural" relation husband-wife.
Meanwhile, Advanced Cell Technologies is develloping a procedure to obtain stem cells without haming the embryo, obtaining cell material in a similar way to genetic tests performed today. They should start to worry about funding for their research, in the light of the recent veto to Darwin Theory in their country.

segunda-feira, agosto 28, 2006

Gata Assanhada

Está por dias, mas isso já não é novidade. Entretanto continuma ou até intensificam-se os exercícios de preparação para o Parto. O favorito da mãe do Gaspar é a Gata Assanhada, que podem ver na fotografia. O do Pai é mesmo a música no fim, porque logo a seguir vem a oportunidade de ouvir o coração do Gaspar. Que lá costuma andar pelos 140, seja da emoção ou do exercício.
Posted by Picasa
It will be in a few days, but meanwhile the exercices will continue or intensify. The mother's favourite is the "bold cat" you see on the photo, while the father prefers the relaxing music and the breathing. Mainly because after that comes the chance the hear Gaspar's heartbeat.

sexta-feira, agosto 25, 2006

quinta-feira, agosto 24, 2006

Felicidade <> Happiness

Quem está mais feliz? O Gaspar? A futura Mamã? O Futuro Avô? Bem, isso não, sei, mas lá que anda muita gente na Lua, lá isso anda.

E cá está a barriguinha numa foto recente, que aposto estavam todos ansiosos por ver. Por falar em Lua, o Gaspar decidiu não sair nesta, embora tenha andado muito agitado.

Na próxima semana vamos ver se temos uma estimativa mais actual da Obstetra e vão intensificar-se os puxos na ginástica de preparação. O grande dia está a chegar!
Posted by Picasa
Who is the happiest? Gaspar? Mummy-to-be? Soon to be Granpa? I am not sure, but a lot of people are ecstatic at the moment.

I bet you were all waiting for an update on the belly, and here it is. Gaspar is still in there, as you can see from this recent photo.

The Moon has changed now, so let us see if next week we get a more accurate estimate of the birth date. Meanwhile the exercices at preparation classes will intensify.


quarta-feira, agosto 23, 2006

Lua Nova <> New Moon

É extraodinária de facto a Natureza. É precisamente nesta fase do ciclo lunar, na entrada da Lua Nova, que a Camy sente mais agitação e contracções. Bem, parece que não foi desta, mas tudo indica que o Gaspar não vai esperar pela próxima... Será?

Por causa disso já está tudo a postos, quarto, berços, malinhas de bebé e mamã, lista de pessoas a contactar, tudo.

Ah, e notícia de última hora, nasceu a prima do Gaspar, a Margarida. Parabéns a ela e aos pais bababos José e Maria (Manú).

Nature for sure has ways that astonish us. Today we have New Moon, and again Camy feels more agitation leading to contraction in this moon period. It seems as though this wasn't the last tick on the pregnancy clock, but all points out that will happen soon.

On that account, all is now ready: mummy and baby suitcases, room, craddle, clothes, the works.

sexta-feira, agosto 18, 2006

Ultra <> Infra

A tecnologia e a Ciência são coisas fantásticas e fascinantes. A cada dia que passa novas descobertas que nos fazem ficar deslumbrados. Imaginem que até já é possível saber o sexo da criança através de uma análise ao sangue da mãe!

Pois é, mas às vezes os passos podem ser maiores que o pé e aí as coisas podem complicar. Cada vez estão mais na moda as análises por ultrasom incluindo a fabulosa a 3 dimensões, que dá aos pais uma fotografia da cara do bebé, algo que eles não podiam esperar mais por ver.

Pois é, a técnica de ultrasons é não intrusiva, logo não pode fazer mal, certo? Ou será que pode interferir. Eu uma vez desloquei o ombro, e o tratamento que fiz consistia precisamente num tratamento por ultrasons. Obviamente as doses ou intensidades serão diferentes, mas se calhar não será algo tão inócuo assim.

Nessas coisas estou como com o Raio-X. É claro que é óptimo e super útil, mas continuam a ser exposição a radiações. Se a do Raio-X desde sempre foi tomada com a maior das cautelas, estudos recentes revelam que as técnicas de ultrasom também podem ser perigosas para o desenvolvimento cerebral do feto. Sendo assim, ultrasons, sim, mas na dose necessária, para o médico saber se está tudo a correr bem. Fotografias a 3D além do desperdício de dinheiro podem também ser perigosas.

Science continually amazes all of us. Today it is possible to find out the sex of a fetus by analysing a blood sample from the mother. What would our grandparents have said about this?

Very fashionable are also 3D ultrasound imaging of the babys to be, so that the parents can have a peek at what their child is going to look like. They cannot wait any longer, and one more ultrasound exam will not hurt, right?

Well, recent studies have shown that ultrasound may harm the fetal brain development. Of course ultrasound play a very important role for the doctor to assess if the development of the baby is according to what is expected. However, as with X-rays, maybe exposure to further doses of radiation is to be avoided.

quinta-feira, agosto 17, 2006

Dicas <> Tips

Aqui <> Here

Um bom amigo meu disse-me uma vez que se algum conselho prestasse, ninguém o dava, vendia-o!

Ainda assim, encontrei estas dicas que resolvi partilhar convosco. Ainda ontem na aula de preparação para o parto referiram a importância da cinta pós-parto, o que contraria algumas dicas e comentários do link. O que não posso é deixar de agradecer profundamente a quem se dispõe a partilhar da sua experiência com os outros.
O mesmo sobre a altura de ir para a clínica ou hospital, que nos recomendaram esperar até haverem 3 contracções em 10 minutos (o mesmo que intervalos de 5 minutos, mas usando 3 contracções para contar diminui-se a variação).
Quanto a fazer amor, caminhar, almofada entre as perna, só posso corroborar a 100%. Os resultados ainda não estão á vista, mas espero que seja para breve. Beber àgua é que também ouvi e experienciá-mos o contrário. Quanto mais àgua melhor, tanto o bébe como a mãe precisam de imensa àgua especialmente agora no verão!

Já o instinto de nidificação, bolas, esse existe mesmo. Tenho-o sentido constantemente nas últimas semanas. E vai desde a bricolage com cortinas, móveis, candeeiros, a disposição dos mesmos, lavagem intensiva com sabão próprio, redes anti-mosquitos, tudo tem que estar pronto para quando Sua Alteza o Príncipe Gaspar se decidir a fazer-nos companhia.

Tips, everyone has great tips to give you. Incidentally, they not always coincide, or suggest the same direction. The same way you can get lost on country roads, I guess you might following all these tips. Still, one can only be thankful to those wh are willing to help by sharing their experience.
The nesting instinct is on the other hand a reality. I have been dealing with it for the past weekes. Furniture, curtains, clothes, everything must be ready for when His Highness Prinec Gaspar arrives, like when a bird prepares its nest before laying the eggs.


quarta-feira, agosto 16, 2006

Destiny - Sorte Madrasta

Há coisas na vida que acontecem e pronto. A vida tem a mania de nos pregar partidas e há que aprender a viver com elas. Em particular este blog a que cheguei não me consegue deixar indeferente. Creio que a ninguém também.

Aqui - Here

Life has this thing about playing tricks on you. When you think you are floting on the clouds you suddenly realize how fragile you can become. This blog I found did strike me, as I believe would do to anyone.

segunda-feira, agosto 14, 2006

Strolling - Para já, passeio

Peso ideal atingido, tempo a chegar ao fim, nascimento eminente. Pais radiantes, vão ultimando os preparativos para a chegada do Gaspar. Tudo indica que não seja ainda para as próximas duas semanas, ainda dá para respirar. No entanto nunca se sabe, a qualquer momento pode lhe apetecer mudar ... de ares.

Até porque apesar de todas as alegrias, e de ser muito divertido, há pormenores daqueles de que nos vamos rir... mas mais tarde. Desde o apertar de cordões ao ter de abrir bem as portas para passar, esta é uma das fases com mais peripécias.

Entretanto vai-se fazendo por habituar o Gaspar ao passeio, como na foto com o tio Xano e a Ana em Viana do Castelo.

Time and weightwise almost on top of the readinesse scale. Not long now for sure, it is time for the last preparations. The next two weeks are supposed to give some time to breath, but any time now Gaspar might want to... take a walk on the wild side (read outside).

From tying shoelaces to opening doors extra wide, there is a lot going on we will laugh about... but later. For now all small annoyances keep piling on.

The photo with uncle Xano and Ana is from Viana do Castelo, it is also time for Gaspar to get used to strolling around.

sexta-feira, agosto 04, 2006

Natural vs Artificial

Que pergunta disparatada, natural claro, se possível! Mas de que falamos? De sumo de laranja? Do algodão da camisola? De flores de decoração?

Não é bem isso. Ontem deparei-me com um testemunho extraordinário sobre amamentação. A autora é bem conhecida de todos, uns adorarão outros nem tanto, mas pareceu-me um testemunho muito relevante.

Poucas dúvidas haverá que todos querem o melhor para os bebés, no entanto esse conceito sobre o que é "o melhor" não deixa de ser relativo e subjectivo. É trememdamente português sofrer das seguintes falácias: "O que é mais caro tem mais qualidade"; "O que vem do estrangeiro é melhor que o nosso". Presos nestes mitos cresceram e crescem muitos outros, e não admira que nas últimas décadas a alimentação por farinhas lácteas se tenha tornado a norma, a par do aumento do aumento de alergias (será coincidência).

Haverá algumas situações (mas extremamente diminutas) em que o leite materno não o melhor para o bébe, mas na esmagadora maioria o leite que a Natureza disponibiliza vence de longe aquele vem da lata do supermercado, e aí chegou transportado, armazenado distribuido e algures fabricado. Pelo menos é essa a minha humilde opinião.

Outra falácia frequente, outra que esta do leite não prestar é a de não ter leite. A expressão popular é "facilitismo", e a científica é a "lei do menor esforço". Ora, se é possível por um pozinho em água quente e num biberão, para quê vestir, despir, gretas, estímulos, massagens, horários, posições incómodas, bombas sucção, frasquinhos no frigorífico? Bem, leiam o testemunho e talvez esteja lá algum esclarecimento, mas poucas coisas realemente boas se alcançam sem esforço.

A limitação real é o ritmo frenético da nossa sociedade. Se uma mãe tem 4 a 5 meses por lei de licensa de amamentação, então não se poderá extender muito mais que isso. Bem, mas ao menos que os bebés possam usufruir do melhor da Natureza durante esse período, se possível for.

I don't get it. If it is possible today to take some powder, put it in hotwater, and "voilá", "presto", ready for a baby to suck on, why bother? Why bother with special clothes, undressing, milk pumps, fissures, uncomfort? Well, not every time the best things happen without an effort, and I find it hard to believe that something you get out of a can from a supermarket, with has been stored, moved around, transported, and came from a factory somewhere can really beat Nature Designs.

Unfortunately, society puts a lot of pressure on the oppositte direction. Mothers have to go back to work early, and it is a fact than the easy solution is readily available. This is why a lot babys do not get the treatment Nature thought for them. Incidentally everytime there are more and more allergies, but maybe that's just a coincidence.

quinta-feira, agosto 03, 2006

Sobre o Nascimento

Recebi um conselho, que foi o de não gravar o nascimento, pois fica-se o tempo todo a espreitar para um tubinho e não se conta da imensidão de emoções e eventos que estão a acontecer.

O mais provável é mesmo o Gaspar não vir a ver como ele nasceu, pois os pais querem mesmo viver esse momento, com muita intensidade e muita presença. Eles desejam que o Gaspar nasça de imediato num ambiente de carinho, de afecto, que não necessariamente tem de vir do outro lado de uma câmara.

Agradeço ao pai da Carolina, creio que Filipe Cardoso, por ter partilhado este momento tão especial.

Such a precious and delicate event does not happen to often. Gaspar parents feel that they want to live it to its fullest, and enjoy and savour every moment and instant, and to welcome him with all the joy they will manage. This will not necessarily happen from the other side of a lens, so Gaspar will probably not have access to watch his own birth. Instead, most efforts will be directed to him and his mother, so that a strong family bond, the first with the three will start as soon as possible.



sábado, julho 29, 2006

Sporty


White Poser
Originally uploaded by Carlos Manta Oliveira.
Cá está a Camy, toda desportiva, a exibir o Gaspar, no castelo de Sesimbra. A T-shirt foi conquistada recentemente, no final de Junho, nas corridas das festas da cidade (prova de caminhada - 4km).
Sim, porque a gravidez não é doença e há que manter a forma para ter também um bebé saudável.

Up the castle of Sesimbra, in a very sunny day, Camy is sportly showing off Gaspar. The T-shirt she conquered recently, in a 4km walk, part of the city festival (in Porto) in the end of June. Pregnancy is not an illness, and a healhy baby can more surely be born of a healthy mother.

quinta-feira, julho 27, 2006

Viva la Revolución!

Viva! Em casa alheia, num pouco usual passeio, mas bem agradável, o Gaspar voltou a fazer das suas. Abençoado, decidiu tomar em mãos (e pés) uma revolução. Desagradado com o actual estado da situação, aprestou-se a invertê-lo. E sem mais demoras ou hesitações eis que se está completa uma alteração de rumo de 180º.

Para alegria dos pais, o Gaspar decidiu voltar-se de frente para o desafio e eia que agora está em posição e a preparar-se para a tormentuosa transição. Uma jogada de cabeça, mais continuado a esbracejar e a espernear!

Gaspar did it! It's a Revolution! No more of turning ones back to the rest of the world. Gaspar took advantage of his situation, and while away from home, after being blessed he decide to invert the state of things. Now Gaspar faces his perils head on, and prepares for his next challenges. Head first, but still kicking and punching, after a 180 degree turn.

segunda-feira, julho 24, 2006

Bioteca

Esta temática das células estaminais é de dar a volta á cabeça. É uma decisão nada fácil de tomar, ainda por cima sendo um investimento cujo retorno é tão incerto.
Bem, mas para ser honesto, até nem foi das mais difíceis de tomar. Na realidade é como uma apólice de seguro. Proteje contra um risco que provavelmente nunca poderá acontecer.
Em pormenor, o risco é desprezável porque: as células estaminais hoje conseguem possivelmente ajudar no tratamento de uma mão cheia de situações; que se por um lado são raras, por outro não é certo que as células estaminais sejam a cura. Poderão talvez vir a ser, mas não se sabe sequer se a quantidade colhida será suficiente.
Eventualmente alarga-se o leque de utilização das células estaminais a irmãos em que a recolha não foi possível, ou mesmo aos pais, caso se verifique compatibilidade. Mas isto partindo do príncipio que a recolha funciona, em quantidade suficiente e que a ciência dará o salto necessário para lá se chegar.
Perante este cenário, a nossa decisão poderá parecer espantosa. Optámos pelo caminho que nos parece mais seguro. Ou seja, optámos pelo que poderá vir a ajudar, porque o que não queremos é se por acaso for preciso olharmos para trás com amargura. Além disso tentámos escolher um serviço que tanto quanto possível incentivasse e cultivasse a investigação na àrea, de modo a não estarmos perante um produto comercial, mas a investir no conhecimento.

Stem cell research is certainly something everyone has heard about today. It's every week on the news, something else is being discovered. Well, this is a bit the reaosn we opted to collect stem cells. Of course nobody can assure you they will be or not useful. Nor can they ensure the cells will be enough in quantity or strength to be of help in healing.
Our decision was on the inverted logic. If it is ever needed, is it worth to disregard the oportunity to collect something that is unique? We honestly hope never to need them, but to have them in case we do.

quarta-feira, julho 19, 2006

Earth Calling Gaspar

No worries, it is just a heart beat tracer. I can tell you Gaspar is even more excited than we are, he keeps pumping big time. I'm sure the music relaxes him, it's an amazing feeling to be able to reach to him already.

Não se aflijam, só se está a ver o ritmo cardíaco. Depois de uma aulinha o Gaspar fica bem excitado, mas nada que uma musiquinha tranquila não ajude a compensar. É uma sensação fabulosa poder entrar dentro do mundo do Gaspar... à distância!

quinta-feira, julho 13, 2006

It's getting tight in here!


So much heavy breathing and running around all the time. Barely no more room to go, this is getting really tight. It used to be like my own swimming, pool, jacuzzi, whatever. Now I can not even turn around or play and kick when they cuddle me. Hmmm, I better think about getting out within the next 2 months.

Está a ficar mesmo muito apertadinho cá dentro. E aí fora não param de fazer ginástica, mais respirações esquesitas e não sei que mais. Eu só sei que a minha piscina privativa está cada vez mais pequena. Se isto continua assim ponho-me daqui para fora no máximo dentro de dois meses!

Um agradecimento especial ao Jorge e à Márcia pelas fotos.

quarta-feira, junho 14, 2006

A minha primeira Amiga

Ontem fartei-me de espernear e dar cambalhotas. Pois é, estava mesmo muito feliz, os meus pais contaram-me que nasceu a Inês! Fiquei tão contente que ninguém me parava, a Camy até teve que se sentar, já estava a ficar tonta com tanto reboliço.
A Inês nasceu hoje, dia 14 de Junho, e mais felizes que eu, só mesmo os pais dela, o Sérgio e a Carla. Por mim, estou é ansioso que os dias passem para qualquer dia andar já a brincar com ela. Até breve Inês!

sexta-feira, junho 02, 2006

Eu disse que era Rapaz? (Did I say he's a boy?)

Bem, vocês podem imaginar o susto que passámos. Nada mais que uma trivial pergunta de quem não tinha ainda anotado no processo o sexo do Gaspar, mas que nos deixou sem respiração. Afinal a pergunta era só para aber se já estávamos informados, mas quase caíamos da cadeira abaixo.

Tirando isso, entramos os três no último trimestre muito felizes e bem dispostos. Um de nós insiste em andar aos pontapés, se bem que o Mundial só começa para a semana, e para os sub-21 ele é ainda muito novo.

A trivial question from who forgot to note ir down on the process. We felt a cold sweat, but it turned out only a misunderstanding. The doctor was not sure we had been informed already, but we were close to sending all the blue clothes back and changing the name... on this blog!

quinta-feira, maio 18, 2006

10 cm


Notoriamente um marco na evolução do Gaspar, á data desta ecografia tinha já 10 cm. Os pais estavam todos babados e não se continham de alegria. O primeiro trimestre de crescimento exponencial conclui com sucesso.
Hoje caminhamos para o fim do segundo trimestre, o crescimento vai desacelarando, mas o Gaspar vai dando muitos sinais, entre pontapés e contoveladas, e muitos sinais de inquietude.
Gaspar, acredito que essa inquietude se vai transformar em iniciativa e curiosidade e anseio por lhes corresponder.

By the end of the first trimester we had this eco that showed Gaspar with some incredible 10 cm. This was still when the growth was unbelievably fast. Today it is slowing down, but Gaspar keeps kicking and showing he is happily swimming in his mother's womb.
I'm looking forward all that displayed energy to come out and change into curiosity and initiative. The second trimester is nearly finished, and we are excited about all the next new things we are about to learn.

terça-feira, maio 02, 2006

Visita á Irlanda


Camy and Gaspar
Originally uploaded by Carlos Manta Oliveira.
Ainda bem pequenino, com cerca de 5 meses, a mamã levou o Gaspar a visitar a Irlanda. Ficaram recordações de uns dias felizes e bem passados, e muitas fotos para depois o Gaspar se rir das figuras que os pais fizeram.

domingo, abril 16, 2006

Cá estou eu


Here I am!